Wednesday, March 08, 2023

Holi

 While I have been busy with a variety of things, there have also been a lot of developments in my life since I wrote the last blog post almost a year ago. Most notably, we went to India for a month-and-a-half in the winter and were able to get our US visas stamped. This was our first visit home since the COVID-19 pandemic started.

Anyway, my readers know about my hobby of translating Bengali poems by Rabindranath Tagore to English, and I have worked on several poems lately. This one, "Horikhela", is one of my favourite poems since the day I read it in the book "Katha O Kahini" in my school days. Since this tells the story of brave Rajput women, and takes place on Holi, it seemed particularly suitable for posting today, on the occasion of Holi and International Women's Day.






Holi

~Rabindranath Tagore


A letter came to the Pathan, Kesar Khan,

        From Kaitun, king Bhunag's queen writes---

"Has war satisfied your thirst?

Springtime is now  going past

Come with your Pathan army fast---

        To play Holi with us, the Rajput wives.

Losing a battle, leaving Kota town

        From Kaitun, the queen a letter writes.

 

Reading it, Kesar laughed out loud,

Happily his moustache he twirled.

Put a colourful turban on his head

His eyes with kohl he painted.

Picked a handkerchief scented--

A thousand times his beard he uncurled.

With Pathans the queen will play Holi

Chuckling, his moustache Kesar twirled.


In March, the wind from the south

Arrived at the bakul groves drunk.

Blossoms have filled the mango woods,

The bees are in inattentive moods,

Buzzing by themselves they brood

And fly around, their minds blank.

To play Holi in Kaitun city today,

The Pathan soldiers arrive in ranks.

 

At Kaitun palace, in the king's park,

Just then was the glittering time of day.

In the woods stood the Pathan platoon,

The flute played the Multaan tune ---

The queen’s handmaidens came soon,

A hundred Rajput wives, to Holi play.

The sun was tinted red, like blood,

Then was just the glittering time of day.


With each step their skirts start to sway,

In the southern breeze the scarves blow.

In their right hand a plate of coloured powder,

From their belt hangs the colour-water-sprayer,

In their left hand a can of rose-water --

The Rajput ladies arrive, row by row.

With each step their skirts start to sway,

In the southern breeze the scarves blow.

 

Wittily smiling through his eyes

Kesar says, as he comes close,

“I came through many battles alive,

But today I may not survive!

Hearing, from the hundred Rajput wives

Suddenly a loud laughter rose.

Tilting his red turban Kesar Khan

Jokingly bowed and came close.


Then the Holi festivities started,

Colour filled the red evening skies.

The bakul flowers got a new hue,

On tree-roots, blood-red dust blew—

Frightened birds forgot to coo 

By the guffaws of the Rajput wives.

It seemed a red mist had appeared

And filled up the red evening skies.

 

Why don’t my eyes feel drunk?

Kesar Khan wonders in his thoughts.

Why does my heart not sway?

The women’s twisted anklets play

Out of tune sounds in a way,

The bangles too, properly ring not!

Why don’t my eyes feel drunk,

Kesar Khan wonders in his thoughts.


The Pathan says, “In the Rajput woman’s being

Isn’t there anything delicate?

Her arms aren’t soft as a lotus stem,

Voice’d put a thunderbolt to shame— 

Hard, dry, flowerless, untamed

Vines of the desert waste.”

The Pathan thinks, in body or in mind

The Rajput woman isn’t delicate.

 

Starting tunes in Iman - Bhupali

The flute then plays a faster beat.

In earrings, strings of pearls sway,

On strong wrists, gold bracelets play

With a maid carrying colours on a tray

The queen now entered the woods to meet.

Starting tunes in Iman - Bhupali

The flute was then playing a faster beat.

 

Kesar says, “Staring at your path

My eyesight has almost gone away!”

The queen says, “I’m the same way now.”

The hundred maids laugh anyhow —

Suddenly, on the Pathan kings’ brow

The queen hits her heavy metal tray.

Blood flowed out freely from the wound

The Pathan king’s eyesight went away.


Like a bolt of thunder from the blue

Loud began the beat of war-drums.

The moon  startles in a stark sky,

Clinking cutlasses make sparks fly,

Sitting at the gate, the shehnai

Starts on deep Kanara hums.

From under the trees of the park

Loud began the beat of war-drums.


The scarves blew away riding the breeze,

The skirts that were there, fell away.

A hundred men by magic materialized,

Emerged from their fake female guise,

Encircled the Pathans from all sides

Like a hundred snakes from a bouquet.

The scarves blew away like a dream, 

The skirts that were there, fell away.

 

The road by which the Pathans had arrived,

On that road they never did return.

In the woods on that pretty March night

The crazed cuckoo wouldn’t stay quiet,

In Kaitun groves with bakul trees in sight

Kesar Khan’s game was finally done.

The road by which the Pathans had arrived,

On that road they never did return.

(Translated by Sugata Banerji)

(Illustrations found on the Internet)




1 comment:

  1. বাহ ! খুব ভালো হয়েছে।

    ReplyDelete